7
способов сказать
"КЛАССНЫЙ"

«Потрясающий», «великолепный», «чудесный», «обалденный», «супер-крутой» - об этих и других словах, которые сплошь и рядом встречаются в разговорном иврите, читайте в новой заметке.

Слушать заметку
00:00 / 10:47

Эта заметка должна была быть, пожалуй, в топе любого ивритского разговорника, так как знать синонимы слова "классный" ну просто жизненно важно в Израиле, так как каждый день израильтяне делают друг другу десятки комплиментов, в которых используется огромное количество восторженных эпитетов.

1

יפה

Начнем с простейшего. Слово יפה яфэ́ – "красивый" является самым неэмоциональным выражением того, что вещь вам понравилась. Если вы скажете, что вещь просто "красивая", то это значит, что она на самом деле так себе. Так что, если вы не хотите обидеть человека, то хотя бы скажите "очень красивый" или "реально красивый".

Какое красивое у тебя платье!

Э́йзо симла́ яфа́ еш лах!

איזו שמלה יפה יש לך!

- Как тебе моя обувь?

- Реально красивая!

- Эйх hанаала́им шели́?

- Мама́ш яфо́т!

- איך הנעלים שלי?

- ממש יפות!

- Что думаешь о моей стрижке?

- Очень красиво!

- Ма ата́ омэ́р аль hатиспо́рэт шели́?

- Яфэ́ мэо́д!

- מה אתה אומר על התספורת שלי?

- יפה מאוד!

Если вам вещь реально кажется классной и красивой, то я вам не советую использовать слово יפה, чтобы не показаться бесчувственным сухарем, ведь в иврите есть полно восторженных эпитетов, которыми люди выражают искренний восторг. Давайте их рассмотрим.

2

מהמם

Словарь переводит слово מהמם мэhамэ́м как "ошеломляющий, потрясающий", но в реальности в иврите это слово совершенно не литературное, не возвышенное и не высокопарное. Оно обозначает "обалденный, офигенный, крутой". Так что во всех предыдущих ситуациях израильтянин, скорее всего, заменит слово יפה  словом מהמם.

 

Кстати, из примеров вы можете увидеть, что многие рассматриваемые сегодня слова могут выступать и в роли прилагательного, и в роли наречия.

Какое обалденное у тебя платье!

Э́йзо симла́ мэhамэ́мет еш лах!

איזו שמלה מהממת יש לך!

- Как тебе моя обувь?

- Обалденно!

- Эйх hанаала́им шели́?

- Мэhамэ́м!

- איך הנעלים שלי?

- מהמם!

- Что думаешь о моей стрижке?

- Офигенно!

- Ма ата́ омэ́р аль hатиспо́рэт шели́?

- Мэhамэ́м!

- מה אתה אומר על התספורת שלי?

- מהמם!

- Как прошел день рождения?

- Обалденно!

- Эйх hая́ йом hаhуле́дэт?

- Мэhамэ́м!

- איך היה יום ההולדת?

- מהמם!

Какой классный фильм!

Э́йзэ сэ́рэт мэhамэ́м!

איזה סרט מהמם!

Ты выглядишь потрясающе! (обращение к девушке)

Ат ниръэ́т мэhамэ́м!

את נראית מהמם!

Прилагательное מהמם используется при обращении к человеку, которого вы хорошо знаете, чтобы показать, как вы любите и цените его.

Привет, дорогая Яэль!

hай Яэ́ль hамэhамэ́мет!

היי יעל המהממת!

Сегодня я встречаюсь с моей замечательной Лирон.

hайо́м ани́ нифга́ш им Лиро́н hамэhамэ́мет шели́.

היום אני נפגש עם לירון המהממת שלי.

Ран замечательный парень.

Ран hу баху́р мэhамэ́м.

רן הוא בחור מהמם.

3

מדהים

В разговорной речи слово מדהים мадhи́м является 100%-ным синонимом слова מהמם.

 

Словарь переводит слово מדהים как "поразительный, потрясающий", но в реальности, как и слово מהמם, оно обозначает "обалденный, офигенный, классный". Так что во всех примерах выше можно было поставить слово מדהים вместо מהמם. Какое слово выбрать – дело вашего вкуса.

Какое обалденное у тебя платье!

Э́йзо симла́ мадhима́ еш лах!

איזו שמלה מדהימה יש לך!

- Как тебе моя обувь?

- Обалденно!

- Эйх hанаала́им шели́?

- Мадhи́м!

- איך הנעלים שלי?

- מדהים!

- Что думаешь о моей стрижке?

- Офигенно!

- Ма ата́ омэ́р аль hатиспо́рэт шели́?

- Мадhи́м!

- מה אתה אומר על התספורת שלי?

- מדהים!

- Как прошел день рождения?

- Супер!

- Эйх hая́ йом hаhуле́дэт?

- Мадhи́м!

- איך היה יום ההולדת?

- מהמם!

Какой классный фильм!

Э́йзэ сэ́рэт мадhи́м!

איזה סרט מדהים!

Ты выглядишь потрясающе! (обращение к девушке)

Ат ниръэ́т мадhи́м!

את נראית מדהים!

При обращении к хорошему знакомому или подруге тоже вполне нормально поставить восторженное слово מדהים.

Привет, дорогая Яэль!

hай Яэ́ль hамадhи́ма!

היי יעל המדהימה!

Сегодня я встречаюсь с моей замечательной Лирон.

hайо́м ани́ нифга́ш им Лиро́н hамадhи́ма шели́.

היום אני נפגש עם לירון המדהימה שלי.

Ран замечательный парень.

Ран hу баху́р мадhи́м.

רן הוא בחור מדהים.

4

מקסים

Слово מקסים макси́м – "очаровательный, чудесный" – еще один вариант похвалы и выражения восторга.

Какое чудесное у тебя платье!

Э́йзо симла́ максима́ еш лах!

איזו שמלה מקסימה יש לך!

- Как тебе моя обувь?

- Замечательно!

- Эйх hанаала́им шели́?

- Макси́м!

- איך הנעלים שלי?

- מקסים!

- Что думаешь о моей стрижке?

- Замечательно!

- Ма ата́ омэ́р аль hатиспо́рэт шели́?

- Макси́м!

- מה אתה אומר על התספורת שלי?

- מקסים!

- Как прошел день рождения?

- Чудесно!

- Эйх hая́ йом hаhуле́дэт?

- Макси́м!

- איך היה יום ההולדת?

- מקסים!

Какой чудесный фильм!

Э́йзэ сэ́рэт макси́м!

איזה סרט מקסים!

Ты выглядишь очаровательно! (обращение к девушке)

Ат ниръэ́т макси́м!

את נראית מקסים!

При обращении человеку тоже о-очень часто используется этот эпитет.

Привет, дорогая Яэль!

hай Яэ́ль hамаксима́!

היי יעל המקסימה!

Сегодня я встречаюсь с моей чудесной Лирон.

hайо́м ани́ нифга́ш им Лиро́н hамаксима́ шели́.

היום אני נפגש עם לירון המקסימה שלי.

Ран чудесный парень.

Ран hу баху́р макси́м.

רן הוא בחור מקסים.

5

נהדר

Слово נהדר нэhэда́р – "великолепный, прекрасный, роскошный" тоже часто используется в речи и во всех наших примерах вы спокойно можете использовать его.

Какое роскошное у тебя платье!

Э́йзо симла́ нэhэдэ́рэт еш лах!

איזו שמלה נהדרת יש לך!

- Как тебе моя обувь?

- Прекрасно!

- Эйх hанаала́им шели́?

- Нэhэда́р!

- איך הנעלים שלי?

- נהדר!

- Что думаешь о моей стрижке?

- Великолепно!

- Ма ата́ омэ́р аль hатиспо́рэт шели́?

- Нэhэда́р!

- מה אתה אומר על התספורת שלי?

- נהדר!

- Как прошел день рождения?

- Замечательно!

- Эйх hая́ йом hаhуле́дэт?

- Нэhэда́р!

- איך היה יום ההולדת?

- נהדר!

Какой великолепный фильм!

Э́йзэ сэ́рэт нэhэда́р!

איזה סרט נהדר!

Ты выглядишь роскошно! (обращение к девушке)

Ат ниръэ́т нэhэда́р!

את נראית נהדר!

Единственный момент, в обращениях к людям слово נהדר не используется (по крайней, мере, я ни разу не слышала).

6

מגניב

Если все предыдущие слова можно спокойно применять и в формальных письмах, и в разговорной речи, то слово מגניב - магни́в является чисто сленговым и обозначает "обалденный, супер-классный".

Какое обалденное у тебя платье!

Э́йзо симла́ магнива́ еш лах!

איזו שמלה מגניבה יש לך!

- Как тебе моя обувь?

- Обалденно!

- Эйх hанаала́им шели́?

- Магни́в!

- איך הנעלים שלי?

- מגניב!

- Что думаешь о моей стрижке?

- Обалденно!

- Ма ата́ омэ́р аль hатиспо́рэт шели́?

- Магни́в!

- מה אתה אומר על התספורת שלי?

- מגניב!

- Как прошел день рождения?

- Обалденно!

- Эйх hая́ йом hаhуле́дэт?

- Магни́в!

- איך היה יום ההולדת?

- מגניב!

Какой обалденный фильм!

Э́йзэ сэ́рэт магни́в!

איזה סרט מגניב!

Ты выглядишь обалденно! (обращение к девушке)

Ат ниръэ́т магни́в!

את נראית מגניב!

В обращениях к людям слово מגניב не используется.

7

אדיר

Слово אדיר ади́р обозначает "огромный, мощный", но в разговорной речи оно имеет значение "офигенный, в высшей степени классный".

Что касается одежды, обуви и прически, то в принципе, можно применить это слово, но только если это что-то действительно сногсшибательно-потрясающее и неповторимое.

Слово אדיר , например, уместно, если вы купили какую-то супер-технологичную и передовую вещь  - например, рюкзак "анти-вор" с встроенной USB-зарядкой, с карманом для ноутбука , планшета и прочими наворотами.

Я купил просто супер-офигенный рюкзак.

Кани́ти тик гав ади́р.

קניתי תיק גב אדיר.

- Как прошел день рождения?

- Офигенно! (Лучше просто и быть не могло)

- Эйх hая́ йом hаhуле́дэт?

- Ади́р!

- איך היה יום ההולדת?

- אדיר!

Какой офигенный фильм! (Лучший фильм, что я видел, и я под большим впечатлением)

Э́йзэ сэ́рэт ади́р!

איזה סרט אדיר!

В обращениях к людям слово אדיר не используется.

Пишем комментарии в соцсетях

Если вы приедете в Израиль, то вы будете слышать все рассмотренные сегодня слова десятки раз в день.

Кстати, в Фейсбуке, Инстраграме и других социальных сетях 90% комментариев под фотографиями, будут с использованием именно этих слов.

 

Если кто-то выложил фотографию красивого пейзажа, то 99.9% комментариев будут такими:

Супер!

Мэhамэ́м!

מהמם!

Чудесно!

Макси́м!

מקסים!

Обалденно!

Магни́в!

מגניב!

Офигенно!

Ади́р!

אדיר!

Если девушка выкладывает селфи, то сделать комплимент в комментариях можно с использованием тех же слов. Достаточно поставить их в женский род.

Потрясающая!

Мэhамэ́мэт!

מהממת!

Чудесная!

Макси́ма!

מקסימה!

Обратите внимание, что я намеренно не пишу слово יפה, так как оно самое неэмоциональное и поэтому человек может просто обидеться, что вы так низко оценили его фотографию.

Честно говоря, пока я не переехала в Израиль, я и не подозревала, насколько часто восторженные прилагательные используются в речи израильтян в самых обычных повседневных диалогах. Так что надеюсь, что эта заметка была для вас полезной, и вы смогли прочувствовать значения всех слов.

Информация о треке в аудио-заметке:

Dance by LiQWYD https://soundcloud.com/liqwyd

Creative Commons — Attribution 3.0 Unported  — CC BY 3.0

Free Download / Stream: http://bit.ly/2uJ7H3z

Music promoted by Audio Library https://youtu.be/4KcQ90UbRsg

Или подписывайтесь на наши странички в социальных сетях:

Заметки о жизни в Израиле:

Facebook: https://www.facebook.com/notesfromisrael

Вконтакте: https://vk.com/notesfromisrael

 

Заметки для изучающих иврит:

Facebook: https://www.facebook.com/hebrewlive

Вконтакте: https://vk.com/hebrewlive

 

YouTube канал "Живой Иврит":

https://www.youtube.com/channel/UCn7YEXi6CHYgzlyMvLBEStA