3
способа попросить
заскочить к вам

Как попросить человека заглянуть к вам по пути на короткий диалог, чашку кофе или короткую беседу? Об этом читайте в новой заметке.

Слушать заметку
00:00 / 04:31

На работе и в быту мы часто просим людей заглянуть к нам ненадолго, чтобы перемолвится парой слов или закрыть какой-то короткий вопрос. Сегодня вы узнаете, как израильтяне выражают такую просьбу.

1

תקפוץ אליי

Первый вариант – это использовать глагол לקפוץ ликпо́ц – "прыгать". В данном случае, как и в русском языке, мы просим человека «заскочить» к нам.

Заскочи ко мне, когда у тебя будет время.

Тикпо́ц эла́й кшейиhйе́ леха́ зман.

תקפוץ אליי כשיהיה לך זמן.

Я заскочу к тебе сегодня.

Экпо́ц эле́йха hайо́м.

אקפוץ אליך היום.

Почему ты не заскочил поздороваться?

Ла́ма ло кафа́цта леhаги́д шало́м?

למה לא קפצת להגיד שלום?

Мне нужно заскочить в магазин, чтобы купить хлеб.

Ани́ цари́х ликпо́ц лехану́т кдэй ликно́т ле́хем.

אני צריך לקפוץ לחנות כדי לקנות לחם.

2

תעבור דרכי

Если мы просим человека зайти к нам, когда ему по пути, то мы говорим תעבור דרכי тааво́р дарки́ – дословно "пройди через меня".

Представьте себе, что вы работаете в израильском офисе, в котором кабинеты расположены по обеим сторонам коридора. Таким образом, если ваш коллега хочет, чтобы вы к нему заскочили, пока вы куда-то направляетесь по коридору, то он, скорее всего, скажет так:

Когда освободишься, заскочи ко мне по пути, пожалуйста.

Кшетитпанэ́ тааво́р дарки́ бэвакаша́.

כשתתפנה תעבור דרכי בבקשה.

(Разговор по телефону)

- Ты хотел меня видеть?

- Да, но это не срочно. Просто когда будет время, заскочи ко мне.

- Раци́та лиръо́т оти?

- Кен, ава́ль зэ ло даху́ф. Пашу́т кшейиhйе́ леха́ зман, тааво́р дарки́ бэвакаша́.

- רצית לראות אותי?

- כן, אבל זה לא דחוף. פשוט כשיהיה לך זמן, תעבור דרכי בבקשה.

3

תבוא לבקר

Если вы хотите встретиться с человеком, по которому соскучились, и которого давно не видели, то вы можете пригласить его заскочить к вам, чтобы хоть немного поболтать вживую. Для этого мы будем использовать глагол לבקר леваке́р навещать.

Заходи в гости! (дословно «приходи навестить»)

Таво́ леваке́р!

תבוא לבקר!

(Завершение разговора по телефону между хорошими подругами)

- Было приятно тебя слышать! Заходи в гости хоть немного. Давно не виделись.

- hая́ кейф лишмо́а ота́х! Таво́и леваке́р кцат! Мизма́н ло hитраэ́йну.

- היה כיף לשמוע אותך! תבואי לבקר קצת! מזמן לא התראינו.

Куда ты пропал? Давно не видел тебя. Почему ты не заходишь в гости?

Леа́н нээла́мта? Мизма́н ло раи́ти отха́. Ла́ма ата́ ло ба леваке́р?

לאן נעלמת? מזמן לא ראיתי אותך. למה אתה לא בא לבקר?

Вы завтра дома? Я хочу заскочить в гости.

Маха́р атэ́м баба́ит? Ани́ роцэ́ лаво́ леваке́р.

מחר אתם בבית? אני רוצה לבוא לבקר.

Эти фразы очень часто используются в разговоре как на работе, так и дома. Надеюсь, что эта заметка была для вас полезной, и теперь вы без труда сможете попросить человека заскочить к вам.

Информация о треке в аудио-заметке:

On the Way by Vlad Gluschenko https://soundcloud.com/vgl9

Creative Commons — Attribution 3.0 Unported  — CC BY 3.0

Free Download / Stream: http://bit.ly/_OntheWay

Music promoted by Audio Library https://youtu.be/QwwuuvnfBlA

Или подписывайтесь на наши странички в социальных сетях:

Заметки о жизни в Израиле:

Facebook: https://www.facebook.com/notesfromisrael

Вконтакте: https://vk.com/notesfromisrael

 

Заметки для изучающих иврит:

Facebook: https://www.facebook.com/hebrewlive

Вконтакте: https://vk.com/hebrewlive

 

YouTube канал "Живой Иврит":

https://www.youtube.com/channel/UCn7YEXi6CHYgzlyMvLBEStA