"Например", "к примеру", "предположим", "скажем" – как много способов привести пример на русском языке. Но в иврите их еще больше! О восьми способах привести пример на иврите читайте в новой заметке.
Продолжаем разнообразить нашу речь в самых нужных фразах на иврите. Сегодня настала очередь слова "например". Давайте рассмотрим все способы, чтобы выразить это слово.

1
למשל
Слово למשל – лемаша́ль – "например" вы знаете еще с самых первых уроков ульпана.

2
לדוגמה
Слово לדוגמה – ледугма́ – "к примеру" – это полный синоним слова למשל.

3
נגיד
Один из самых часто употребляемых вариантов сказать "например" на иврите – это слово נגיד – наги́д – "скажем". То есть это в прямом смысле глагол "сказать" в форме будущего времени для местоимения "мы".

4
בוא נגיד
Еще один очень частый способ привести пример, это сказать не просто "скажем" – נגיד, а "давай скажем" – бо наги́д – בוא נגיד. В русском языке мы не говорим "давай скажем", но в иврите это очень распространено.
Обратите внимание, что если мы обращаемся к женщине или к нескольким людям, то слово "давай" будет меняться. К женщине мы скажем באוי נגיד – бой наги́д, а к нескольким людям – бо́у наги́д – בואו נגיד.

5
נניח
Так же, как и в русском языке, приводя пример, мы говорим "положим, предположим", в иврите тоже так говорят. Берем глагол להניח – леhани́ах - "класть, предполагать" и ставим его в форму будущего времени для местоимения "мы". Получаем נניח – нани́ах – "положим, предположим".

6
בוא נניח
К слову "предположим" - נניח тоже можно добавить "давай" и получится еще один часто используемый вариант сказать "например" – бо нани́ах – בוא נניח.
Обратите внимание, что к женщине мы скажем באוי נניח – бой нани́ах, а к нескольким людям – бо́у нани́ах – בואו נניח.

7
סתם דוגמה
Если вы приводите пример "от балды", то есть, не относя его к себе или к окружающим, то можете сказать סתם דוגמה – ста́м дугма́ - дословно "просто пример".

8
סתם זרקתי
Из моей заметки про глагол לזרוק вы, наверное, помните, что есть два способа привести "пример с потолка" (то есть совершенно произвольный и ничем не подкрепленный пример).
Первый способ – это использовать фразу – סתם זקרתי - стам зара́кти – дословно "я просто так бросил" (имеется в виду, "я просто так с потолка бросил сейчас пример").
Ну или второй способ – это та же самая фраза, но в более полной версии - סתם זרקתי לאוויר - стам зара́кти леав́ир – дословно "я просто так бросил в воздух" (то есть привел пример, не думая).
В этом примере можно было вместо סתם אני זורק сказать סתם אני זורק לאוויר. Тогда получится:
Надеюсь, что эта заметка была для вас полезной. Скажу вам честно, что для меня был открытием тот факт, что израильтяне вместо банального "например" так часто в повседневной речи говорят "скажем", "положим", "давай предположим". Так что каждый раз, когда вы приводите пример, тренируйте новый вариант перевода, чтобы звучать разнообразно и естественно, как носители языка.
Информация о треке в аудио-заметке:
Carefree Melody by Twin Musicom
Creative Commons — Attribution 3.0 — CC BY 3.0
Free Download / Stream:
Music promoted by Audio Library