top of page

Эта заметка о том, как спросить "Как дела?" на иврите и как реагировать. Что в языке используется, а что – вообще нет.

Простейший вопрос "Как дела?" – это то, чему учат в ульпане чуть ли не на первом уроке. И я знаю, что те, кто учит иврит, знает все возможные способы задать этот вопрос. Но так как этот вопрос я задаю и слышу без преувеличения десятки раз в день, хочу рассказать вам о его особенностях.

1. Все способы спросить "Как дела" и степень популярности каждого из них.

מה שלומך?

Ма шломха́?

Интересно отметить, именно этой фразой обмениваются незнакомые люди.

Например, консультант в магазине, поприветствовав вас, будет использовать именно эту фразу (а не другие ее вариации).

 

Само собой разумеется, что знакомые между собой люди тоже используют эту фразу.

מה עניינים?

Ма иньяни́м?

Тоже очень популярная фраза. Используется между знакомыми между собой людьми.

מה קורה?

Ма корэ́?

Очень популярная и модная версия вопроса.

Хорошо подходит для обмена фразами между коллегами, которые довольно часто контактируют между собой.

מה נשמע?

Ма нишма́?

Как ни странно, этот вариант вопроса довольно непопулярный. Мало, кто его использует. Но если используется, то между знакомыми между собой людьми.

מה מצב?

Ма маца́в?

Используется, чаще, как ни странно, между мужчинами, когда они тесно дружат. Знаете, это такие отношения, когда один другого может назвать "брат" или "братан" (как мы говорим по-русски).

Если вы уже заранее знаете, что звоните коллеге, который находится в диком завале, то можно покреативить с вопросом "Как дела?":

Как дела? Ты живой?

Ма шломха́? Ата́ хай?

מה שלומך? אתה חי?

Как дела? Ты дышишь?

Ма шломха́? Ата́ ношэ́м?

מה שלומך? אתה נושם?

Понятное дело, что вышеприведенные фразы применимы только в случае, если вы с коллегой находитесь в очень дружеских и неформальных отношениях.

2. Как ответить на вопрос "Как дела?"

בסדר

бесэ́дэр

В 99.9% случаев отвечают именно так, не важно, как у вас на самом деле дела, хорошо или плохо. На самом деле, этот ответ уже перестал носить какой-то смысл, и превратился в некое стандартное клише в повседневном обмене фразами.

Хорошо

טוב

тов

Такой ответ будет резать вам слух, так как он попадает в те самые 0,1% вероятности "прочих ответов".

Хорошо

על הפנים

аль hапани́м

Тоже о-очень редкий ответ.

Если вы так ответите, то это значит, что вы потом действительно хотите рассказать человеку о всех своих горестях жизни. Соответственно, стоит отвечать так только если ваш собеседник -  это член семьи, близкий друг, который всегда готов вас выслушать в трудную минуту, и которому можно излить душу здесь и сейчас.

Плохо

ככה ככה

Ка́ха ка́ха

Ни разу не слышала, чтобы так кто-то ответил. Если дела человека реально "так себе", то он все равно ответит "хорошо" -  "бесэ́дэр", так как вопрос "Как дела?" тоже перестал нести смысл, и его задают просто из вежливости.

Так себе

Ниже приведу вам другие, "более креативные" ответы на вопрос "Как дела" для случая, если человек хочет акцентировать внимание на то, что у него не все так хорошо.

בסדר, חיים…

Бесэ́дэр, хаи́м…

Хорошо, существуем…

Такой ответ подразумевает то, что человек  в какой-то жизненной "запарке", ему не нравится его работа, или в его жизни какой-то затяжной кризис. То есть он просто существует…

Согласитесь, в этой ситуации ответить просто "бесэ́дэр" язык не повернется.

Так ответят только знакомому человеку, который примерно в курсе того, что у другого происходит на работе или дома.

שורדים

сорди́м

Выживаем

Такой ответ вы можете услышать от коллеги, который переживает волну завала на работе и который каждый день задерживается допоздна.

3. "Пинг-понг". Теперь ваша очередь спрашивать "Как дела?"

Если вас спросили "Как дела?", то этикет требует того, чтобы вы тоже поинтересовались, как у человека дела. Когда будет ваша очередь спрашивать, старайтесь использовать вариант вопроса, отличный от вопроса собеседника, чтобы не повторяться. Например:

- Как дела?

- Хорошо. Как у тебя?

- Ма шломха́?

- Бесэ́дэр. Ма корэ́?

 - מה שלומך?

- בסדר. מה קורה?

- Как дела?

- Хорошо. Как у тебя?

- Ма иньяни́м?

- Бесэ́дэр. Ма шломха́?

- מה עניינים?

- בסדר. מה שלומך?

- Как дела?

- Хорошо. Как у тебя?

- Ма корэ́?

- Бесэ́дэр. Ма иньяни́м?

- מה קורה?

- בסדר. מה עניינים?

Из-за того, что в 99.9% случаев ответ на вопрос "Как дела?" будет "бесэ́дэр", можно вообще опустить этот ответ и сразу спросить "Как у тебя?".

Так можно реагировать, если у вас реально нет времени на более длинную реплику и дальнейшую, пусть даже короткую, беседу. Например, вы на полсекунды пересеклись с коллегой в коридоре. Или вы куда-то очень спешите, и у вас нет времени ответить более пространно.

- Как дела?

- (Хорошо.) Как у тебя?

- Ма шломха́?

- Ма корэ́?

 - מה שלומך?

- מה קורה?

- Как дела?

- (Хорошо.) Как у тебя?

- Ма иньяни́м?

- Ма шломха́?

- מה עניינים?

- מה שלומך?

- Как дела?

- (Хорошо.) Как у тебя?

- Ма корэ́?

- Ма иньяни́м?

- מה קורה?

- מה עניינים?

В разговорной речи есть еще один вариант задать ответный вопрос "Как у тебя?".

Дословно он переводится как "Что с тобой?", но по факту имеется в виду "А как ты?" "Ма итха́?" - מה איתך?

- Как дела?

- Хорошо. Как ты?

- Ма шломха́?

- Бесэ́дэр. Ма итха́?

 - מה שלומך?

- בסדר. מה איתך?

- Как дела?

- Хорошо. Как ты?

- Ма иньяни́м?

- Бесэ́дэр. Ма итха́?

- מה עניינים?

- בסדר. מה איתך?

- Как дела?

- Хорошо. Как ты?

- Ма корэ́?

- Бесэ́дэр. Ма итха́?

- מה קורה?

- בסדר. מה איתך?

Пожалуй, это все. Кто бы мог подумать, так много можно рассказать про такой простейший вопрос "Как дела?". Честно, даже сама не ожидала… :)

bottom of page