top of page
7
самых часто используемых фраз со словом
כיף

"Хорошо тебе провести время!", "С радостью", "Было здорово!". Об этих и других очень часто используемых ежедневных фразах с популярным словом כיף читайте в новой заметке.

Слово כיף  - "кейф" является одним из самых часто употребляемых слов в разговорном иврите. На русский оно переводится как "удовольствие", "кайф", но на самом деле его использование в иврите намного, намного шире. В разговорном языке с этим словом сформировались уже своеобразные устойчивые конструкции и сочетания для передачи той или иной эмоции. Сегодня я бы хотела поделиться с вами супер-часто встречаемыми фразами со словом כיף, которые вы слышите по сто раз каждый день.

cuddly-toy-smile-smiling-12211.jpg

1

בכיף

Начнем с простейшего и известного еще с ульпана. Один из способов сказать "пожалуйста" в иврите – это בכיףбэке́йф  - "с радостью", "пожалуйста". Это очень распространённый вариант реакции, когда вам  говорят "спасибо", причем не важно, кто вас поблагодарил - знакомый или незнакомый человек.

- Спасибо за помощь!

- Пожалуйста!

- Тода́ аль hаэзра́!

- Бэке́йф!

- תודה על העזרה!

- בכיף!

Он всегда помогает мне и делает это с радостью.

hу тами́д озэ́р ли вэосэ́ эт зэ бэке́йф.

הוא תמיד עוזר לי ועושה את זה בכיף.

cuddly-toy-smile-smiling-12211.jpg

2

זה כיף /

זה לא כיף

Выражение זה כיף  - зэ кейф переводится дословно "это кайф". Оно используется как наречие "кайфово", "приятно", "здорово".

Ты знаешь, приятно посидеть на берегу моря утром, когда никого нет.

Ата́ йодэ́а, зэ кейф лаше́вет аль хоф hая́м бабо́кэр кшеэ́йн аф эха́д.

אתה יודע, זה כיף לשבת על חוף הים בבוקר כשאין אף אחד.

Всегда здорово быть с семьей, с детьми и с внуками.

Зэ тами́д кейф лиhйо́т им hамишпаха́, им hаелади́м вэим hанэхади́м.

זה תמיד כיף להיות עם המשפחה, עם הילדים ועם הנכדים.

Кайфово проснуться утром и понять, что не нужно никуда идти.

Зэ кейф леhитъорэ́р бабо́кер вэлеhави́н шело́ цари́х лалэ́хэт лешу́м мако́м.

זה כיף להתעורר בבוקר ולהבין שלא צריך ללכת לשום מקום.

Если поставить частицу "не", то получим фразу זה לא כיף, которая имеет противоположное значение "неприятно", "не круто", "не кайфово".

Неприятно смотреть, как все едят десерты, а ты не можешь, потому что ты на диете.

Зэ ло кейф лиръо́т шекула́м охли́м кинухи́м вэата́ ло яхо́ль ки ата́ бэдиэ́та.

זה לא כיף לראות שכולם אוכלים קינוחים ואתה לא יכול כי אתה בדיאטה.

Совсем не круто находиться на улице в такую жару.

Зэ бихла́ль ло кейф лиhйо́т баху́ц бэхо́м казэ́.

זה בכלל לא כיף להיות בחוץ בחום כזה.

Если тебе неприятно тут находиться, ты можешь уйти.

Им зэ ло кейф леха́ лиhйо́т кан, ата́ яхо́ль лалэ́хэт.

אם זה לא כיף לך להיות כאן, אתה יכול ללכת.

cuddly-toy-smile-smiling-12211.jpg

3

היה כיף /

לא היה כיף

Если вы хотите сказать "было круто / здорово / кайфово", то на иврите это звучит как היה כיףhая́ кейф  - "было здорово".

- Как все прошло вчера?

- Было круто!

- Эйх hая́ этмо́ль?

- hая́ кейф!

- איך היה אתמול?

- היה כיף!

- Как прошло празднование дня рождения? Было хорошо?

- Да, очень здорово!

- Эйх hайта́ хагига́т йом hаhулэ́дэт? hая́ кейф?

- Кен, мама́ш кейф!

- איך הייתה חגיגת יום ההולדת? היה כיף?

- כן, ממש כיף!

Вчера я плавал в бассейне. Было так круто!

Этмо́ль сахи́ти бабрэха́. hая́ коль ках кейф!

אתמול שחיתי בבריכה. היה כל כך כיף!

Аналогично, добавляем частицу "не", чтобы сказать, что вам было что-то неприятно и некайфово. לא היה כיף – ло hая́ кейф  - "было неприятно", "было некруто".

Было неприятно получить такое сообщение.

Ло hая́ кейф лекабэ́ль hодаа́ казо́т.

לא היה כיף לקבל הודעה כזאת.

Было неприятно сидеть и понимать, что ты не можешь помочь.

Ло hая́ кейф лаше́вэт вэлеhави́н шеата́ ло яхо́ль лаазо́р.

לא היה כיף לשבת ולהבין שאתה לא יכול לעזור.

cuddly-toy-smile-smiling-12211.jpg

4

 איזה כיף לך! / איזה כיף!

Это просто супер-популярная и очень часто встречающаяся фраза. Фраза איזה כיף э́йзэ кейф или איזה כיף לך э́йзэ кейф леха́ используется тогда, когда вы рады за человека, если он делится с вами хорошей новостью или рассказывает, как он хорошо провел время. Переводятся эти фразы так: "Как круто!", "Как здорово!".

- Завтра я иду на концерт Шири Маймон (это израильская певица).

- Как здорово!

- Маха́р ани́ hолэ́х лаhофаа́ шель Ши́ри Ма́ймон.

- Э́йзэ кейф!

- מחר אני הולך להופעה של שירי מימון.

- איזה כיף!

- Через неделю я лечу в Лондон со всей своей семьёй.

- Как круто! (Дословно "как круто вам!")

- Бэо́д шаву́а ани́ тас лело́ндон им коль hамишпаха́ шели́!

- Э́йзэ кейф лахэ́м!

- בעוד שבוע אני טס ללונדון עם כל המשפחה שלי!

- איזה כיף לכם!

(Разговор между девушками)

- Вчера я в первый раз была в спа.

- Реально? Как круто!

- Этмо́ль hаи́ти бэспа́ бапа́ам hаришона́.

- Бээмэ́т? Э́йзэ кейф лах!

- אתמול הייתי בספא בפעם הראשונה.

- באמת? איזה כיף לך!

cuddly-toy-smile-smiling-12211.jpg

5

שיהיה לך כיף!

С помощью слова כיף можно пожелать человеку хорошо провести время. Для этого используйте фразу שיהיה לך כיף шейиhйе́ леха́ кейф – дословно "чтобы у тебя был кайф". На самом деле это фраза обозначает пожелание хорошо провести время. Она используется, когда вы знаете, что у вашего собеседника планируется приятное мероприятие, и тем самым вы желаете ему, чтобы все прошло здорово, и чтобы он хорошо провел время.

- Завтра мы пойдем в ресторан праздновать мое день рождение.

- Хорошо вам провести время!

- Маха́р ана́хну нэлэ́х лемисъада́ лахго́г эт йом hаhулэ́дэт шели́.

- Шейиhйе́ лахэ́м кейф!

- מחר אנחנו נלך למסעדה לחגוג את יום ההולדת שלי.

- שיהיה לכם כיף!

Хорошо тебе завтра провести время!

Шейиhйе́ леха́ кейф маха́р!

שיהיה לך כיף מחר!

cuddly-toy-smile-smiling-12211.jpg

6

יום כיף

День, на протяжении которого вы отдыхаете и при этом классно проводите время, имеет в иврите свое название יום כיף йом кейф"день кайфа", "день отдыха".

Например, в Израиле очень популярны такие услуги как "день кайфа в отеле", когда вы с утра до вечера проводите время в отеле, не оставаясь на ночь. При этом весь день у вас очень приятное времяпрепровождение – спа, бассейн, массаж, вкусный обед и так далее.

Мой муж организовал нам день отдыха в отеле.

Баали́ сидэ́р ла́ну йом кейф бэмало́н.

בעלי סידר לנו יום כיף במלון.

"День кайфа" часто устаивают детям на выходных – когда вся семья идет в парк аттракционов или на какие-нибудь развлекательные мероприятия для детей.

- Почему дети не дома?

- У них сегодня день отдыха в школе. Они весь день будут развлекаться в сафари.

- Ла́ма hаелади́м ло баба́ит?

- Еш лаhэ́м йом кейф бэбэ́йт сэ́фер. hэм коль hайо́м евалу́ бэсафа́ри.

- למה הילדים לא בבית?

- יש להם יום כיף בבית ספר. הם כל היום יבלו בספארי.

Если вы работаете, то ваш работодатель тоже может организовывать для всех сотрудников "день кайфа", в который вы все вместе идете на экскурсию, отдых или на какие-нибудь развлечения, например, в кино, аквапарк и так далее.

Завтра мы не работаем. У нас будет день отдыха в аквапарке.

Маха́р ана́хну ло овди́м. Йиhйе́ ла́ну йом кейф бэпа́рк ма́им.

מחר אנחנו לא עובדים. יהיה לנו יום כיף בפארק מים.

cuddly-toy-smile-smiling-12211.jpg

7

כיפי

Ну и завершает наш список очень часто используемое в разговорной речи прилагательное כיפי ке́йфи "приятный", "приносящий удовольствие", "кайфовый".

Фильм был очень легкий и приятный.

hасэ́рэт hая́ мама́ш кали́ль вэке́йфи.

הסרט היה ממש קליל וכיפי.

Какая приятная погода сегодня!

Э́йзэ мэ́зэг ави́р ке́йфи еш hайо́м!

איזה מזג אוויר כיפי יש היום!

У нас был приятный обед в ресторане.

hайта́ ла́ну аруха́ ке́йфит бэмисъада́.

הייתה לנו ארוחה כיפית במסעדה.

Приятного тебе дня!

Шейиhйе́ леха́ йом ке́йфи!

שיהיה לך יום כיפי!

Как видите, в повседневной жизни выражения со словом כיף употребляются очень часто в самых разных речевых ситуациях. Израильтяне очень любят это слово, так что берите на заметку!

Информация о треке в аудио-заметке:

Fun Times by JayJen & Enine https://soundcloud.com/jayjenmusic

Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0

Free Download / Stream: http://bit.ly/_fun-times

Music promoted by Audio Library https://youtu.be/Z4W42EHx6gU

bottom of page