Оказывается, у предлога, который обозначает «напротив», есть еще одно значение. О том, в каким ситуациях его используют носители языка, читайте в новой заметке.

1
Основное значение - "напротив"
Из ульпана мы знаем, что предлог מול – "муль" обозначет "напротив" или "перед (в присутствии кого-то)". Например:
Этот магазин находится напротив моего дома.
hахану́т hазо́т нимцэ́т муль hаба́ит шели́.
החנות הזאת נמצאת מול הבית שלי.
Я всегда волнуюсь, когда я выступаю перед публикой.
Ани́ тами́д митраге́ш кшеани́ мофи́а муль каhа́ль.
אני תמיד מתרגש כשאני מופיע מול קהל.

2
Дополнительное значение - "у"
От носителей языка я узнала еще одно значение предлога מול, с которым я бы хотела с вами поделиться.
Итак, предлог מול используется, когда вы говорите о взаимодействии с кем-то, для того, чтобы выяснить какой-то вопрос. Например,
- Когда заказ будет оплачен?
- Выясни это у Лирон (проверь это, поговорив с Лирон). Она занимается платежами.
- Мата́й hаhазмана́ тэшула́м?
- Тивдо́к эт зэ муль Лиро́н. hи митъасэ́кет бэташлуми́м.
- מתי ההזמנה תשולם?
- תבדוק את זה מול לירון. היא מתעסקת בתשלומים.
- Почему моя посылка не пришла?
- Не знаю. Выясни это у клиентской службы.
- Ла́ма hахавила́ шели́ ло hиги́а?
- Ани́ ло йодэ́а. Тэварэ́р эт зэ муль шеру́т лакохо́т.
- למה החבילה שלי לא הגיעה?
- אני לא יודע. תברר את זה מול שירות לקוחות.
У кого я могу выяснить этот вопрос?
Муль ми ани́ яхо́ль леварэ́р эт hашээла́ hазо́т?
מול מי אני יכול לברר את השאלה הזאת?
Итак, предлог מול используется в значении "у" в ситуации, когда мы хотим проверить что-то у кого-то или выяснить что-то у кого-то. Таким образом, в этих контекстах он чаще всего идет с глаголами "проверять" – ливдо́к – לבדוק и "выяснять" – леварэ́р – לברר.
Приведу вам пример, когда этот предлог идет без явного глагола, хотя глагол подразумевается.
- Здравствуйте, я хочу проверить, готов ли мой заказ?
- Извините, это не к нам (этот вопрос нужно выяснять не у нас). Вам нужно обратиться в клиентскую службу.
- Шало́м, ани́ роцэ́ ливдо́к hаи́м hаhазмана́ шели́ мухана́?
- Слиха́, зэ ло муле́ну. Ата́ цари́х лифно́т лешеру́т лакохо́т.
- שלום, אני רוצה לבדוק האם ההזמנה שלי מוכנה?
- סליחה, זה לא מולנו. אתה צריך לפנות לשירות לקוחות.
Работая в израильском офисе, я очень часто слышу от коллег употребление предлога מול в вышеописанном дополнительном значении. Неудивительно, ведь на работе мы постоянно выясняем какие-то вопросы и обращаемся за помощью к разным людям.
Информация о треке в аудио-заметке:
Moving On by MBB, Jonas Schmidt https://soundcloud.com/mbbofficial
Creative Commons — Attribution-ShareAlike 3.0 Unported — CC BY-SA 3.0
Free Download / Stream: http://bit.ly/moving-on-instrumental
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/7jjlTMn0MWA