УЧИМ ИВРИТ,
 
пока проводим
проездной

Что написано на панели турникета, когда вы прикладываете проездной? Как пожелать счастливого пути и заказать двойной бургер?

Обо всем этом в новой заметке.

Слушать заметку
00:00 / 03:48

Когда вы прикладываете проездной к панели турникета, то каждый раз вы видите одни и те же сообщения. Такое повторение слов - отличный ульпан. Поэтому я решила разобрать с вами слова, которые вы встречаете каждый день по несколько раз, прикладывая свой проездной.

1

Если ваш проездной заряжен, и панель на турникете правильно его считала, то вы увидите пожелание счастливого пути и дату, до которой действует ваш проездной:

Счастливого пути

Дэ́рэх цлеха́

דרך צלחה

Отмечу, что в речи фраза "Счастливого пути!" не часто используется. Вместо этого чаще говорят: "Приятной поездки!" – "несия́ това́!" – נסיעה טובה!.

 

Проводник в поезде, который обычно старается говорить на более формальном и высоком иврите, тоже всегда говорит  נסיעה טובה.

2

Если ваш проездной не заряжен или если просто панель турникета барахлит (что случается частенько), вы видите фразу:

Карточка не читабельная

Карти́с ло кари́

כרטיס לא קריא

Слово קריא кари́ – "читабельный" довольно часто пригождается на работе, когда, например, вы не можете разобрать почерк коллеги.

Твой почерк нечитабельный. Я не понимаю, что ты написал.

Ктав hая́д шельха́ ло кари́. Ани́ ло мэви́н ма ката́вта.

כתב היד שלך לא קריא. אני לא מבין מה כתבת.

Или, например, если вы получили документ, отсканированный в плохом качестве, так что вообще не разберешь, что в нем написано, то вы можете сказать:

Документ нечитабельный. Отсканируй его еще раз, пожалуйста.

hамисма́х ло кари́. Тисро́к ото́ од па́ам бэвакаша́.

המסמך לא קריא. תסרוק אותו עוד פעם בבקשה.

3

Если вы второй раз прикладываете проездной, хотя один раз он уже сработал, то появляется сообщение:

Двойное использование

Шиму́ш кафу́ль

שימוש כפול

כפול кафу́ль – "двойной, задвоенный" - отличное слово, которое вы используете довольно часто.

 Оно вам пригождается, например, при заказе еды или напитков:

Двойной эспрессо

Эспрэ́со кафу́ль

אספרסו כפול

Двойной макиато

Макиа́то кафу́ль

מקיאטו כפול

Двойной гамбургер

hа́мбургер кафу́ль

המבורגר כפול

Если с вашей банковской карточки по ошибке дважды списали одну и ту же сумму, то также будет использоваться слово כפול:

Двойное списание (со счета)

Хию́в кафу́ль

חיוב כפול

Если в магазине двойная акция, то вы увидите фразу:

Двойная акция

Мивца́ кафу́ль

מבצע כפול

Надеюсь, эта заметка поможет вам понять, что же написано на панели турникетов, когда мы прикладываем проездной, ведь мы всегда спешим и порой даже не успеваем прочитать, что там написано. Хотя эти слова очень полезные и нужные.

Информация о треке в аудио-заметке:

Fruits by JayJen Music https://soundcloud.com/jayjenmusic

Creative Commons — Attribution 3.0 Unported  — CC BY 3.0

Free Download / Stream: http://bit.ly/2CnXFbB

Music promoted by Audio Library https://youtu.be/lRvj0jNNPl8

Или подписывайтесь на наши странички в социальных сетях:

Заметки о жизни в Израиле:

Facebook: https://www.facebook.com/notesfromisrael

Вконтакте: https://vk.com/notesfromisrael

 

Заметки для изучающих иврит:

Facebook: https://www.facebook.com/hebrewlive

Вконтакте: https://vk.com/hebrewlive

 

YouTube канал "Живой Иврит":

https://www.youtube.com/channel/UCn7YEXi6CHYgzlyMvLBEStA